thnks to my sister who sent the email....
love yar lots....
now i really understand how mats and minahs talk on the streets.....
my gosh!!!
nort my type kayzz!!!!
haha!!!!
The Orang Panjang Contemporary Mat Dictionary
Gua [goo-wah] noun – What some mats and minahs use to call themselves.
Similar in using “lu” when referring to others. A legacy that dates back to the
times of Mat Rocks back in the early 80s.
A common trick that can be played on Mats is to ask them to translate the
English phrase “Monkey Cave” into Malay. The mat will then say “Gua Monyet” (I'm a monkey).
Mat [mat] noun – To the rest of the world, the word simply means a Malay
guy. But within the Malay community itself there is a growing disparity in
consensus to its actual meaning. Popularly, it's used to denote a guy who
converses primarily in Malay, as opposed to the more “English speaking” types.
Favourites of the mats include tapered jeans, trucker caps and weepy Malay songs
with sickeningly suicidal lyrics.
Matrep [mat-rape] noun – An extreme version of the mat. In addition to the
usual mat accessories, a matrep will also come adorned with tattoos and matching
body-piercings in weird corners of his body.
Minah [mee-nah] noun – An expression used to denote a Malay female. Derived
from the popular Malay name, Aminah, which used to be all the rage some time
ago. It was sort of the “in-thing” to name your daughter Aminah back in the 60s
and 70s. In fact, legend has it that if you go to Geylang Serai market and shout
“Hai Minah!” at least a quarter of the makcik population there is going to turn
around and smile at you.
Picit [pee-chet] adjective – When a mat tells you to “picit” him, it does
not mean that he is trying to be cheeky (or gay, if he is talking to a fellow
mat). It simply means that the mat wants you to call him on his mobile. What
were you thinking?
Relaksuah [ree-lek-soo-wah] adjective – Official slogan and life motto of
the mats and minahs.
Sial [see- yal ] noun / adjective – A full stop in every mat's sentence.
Eg: “Tadi aku nampak accident sial Rabak sial Aku tak bedek sial Kesian sial”
Translation: Just now I saw an accident (full stop) It was bad (full stop) I'm
not kidding (full stop) Poor guy (full stop)
In its purest form, “sial” means “jinx” but mats have refined the art of
using the word to include it at the end of their every sentence. Also comes in
the more polite form “siak” and “siul” for those who do not want to sound too
crude.
Skank [s-kank] adjective - A favourite weird-looking dance performed by
mats and minahs. Usually done at any of the various gigs that mats and minahs
love to congregate at. At times, you do detect evidence of artistry in the dance
but most of the time they just look like they've been possessed by the ghost of
a restless retard.
Sowie [soh-wee] adjective – An expression of apology used by minahs.
Commonly used in SMS and instant messaging. Actually they can just use the word
“sorry” like every normal human being but minahs think that it will make them
sound extra cute to deliberately talk that way. Example : “I will be late.
Sowie!”
Step [se-tep] adjective – To beguile, dissimulate or impersonate something
or someone that they are not. Also commonly used to describe a fellow mat or
minah who acts in an arrogant manner. E.g.“Kau jangan nak step tak tahu eh?”
Translation: Don't you dare feign innocence in this matter. Can also be used as
a gerund e.g. “stepping”. See next entry.
Step Jambu [se-tep jam-boo] adjective - What minahs do when they are
sitting alone in a train and a group of mats walk in. It is a general exercise
where the minah “controls” her facial muscles and posture in a way that would
make her look her best. This would usually involve looking incessantly at her
handphone for no particular reason.
Stoppit [setop-eet] adjective – A general expression of intolerance and
dismay. When a minah uses this phrase, be very careful for it signals that she
is about to lose her cool or get very violent.
Usually directed by minahs in an annoyed manner, followed by the postfix
“seh”, “siak” or “sial”. (See entry for “sial” above) Eg: Apasal ngan perangai
kau hari ni? Stopitsiak! Transalation : What's up with your attitude today?
Enough of it already for goodness' sake!”
izznt its funny???
haha!!!
if wan to be one...
read this definition......
haha!!!
witlove
Samylicious